Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как скажете, господин. — поклонилась мне Рината, что скользнула следом.
Я поморщился, но не стал акцентировать на этом внимание. Вскоре я просто плюну, и они перестанут это делать. По сути, это просто провокация. Они так себя ведут, пока это вызывает ответную реакцию.
— Теперь за задания. — захлопал я в ладоши, подгоняя к выполнению задач.
Не прошло и часа, как принцесса отправилась на учебу одарив меня таким подозрительным взглядом, что я испугался за сегодняшний вечер.
Закончив все утренние дела, мы быстро добили и уборку.
— Герана, — позвал я одну из девочек, и она тут же предстала передо мной. — вот тебе кви… то есть заказ. Сбегай к ювелиру и принеси выполненную работу или уточни, когда она будет готова. Это сотня меди, — протянул ей мешочек. — на обратном пути купи себе и Ринате вкусностей.
Девушка аккуратно взяла монеты и ошеломленно посмотрела на меня, все еще не веря сказанному. После чего кивнула и испарилась. Вот и хорошо. Однако, по вопросам того кипеша, что они тогда устроили из-за моей пропажи, еще придется принять решение. Правда, пусть сначала полакомятся пряником, после него хлыст принесет больше пользы.
Служанка вернулась сразу после обеда с браслетом, который я убрал в комнату принцессы. Вечером наше трио стало квартетом. Госпожа была раздражена и через ее вечное спокойствие это пробивалось. Стоило закончить с обычными процедурами, как меня настойчиво пригласили устроить принцессе чаепитие.
Честно говоря, я пошел в комнату дочери короля, будто на эшафот. Мало того, что прошлый допрос не закончен. Спроси она меня: «кто меня раздел?» или «видел ли ты меня без одежды?». И все. Мне придется отмалчиваться. Так ведь она меня может попрекнуть тем, что манкирую своими обязанностями и провожу ночи черт знает где. Именно поэтому я несмело остановился у двери в спальню девушки.
— Тон. — донеслось оттуда. — Ты скоро?
— Иду. — отозвался и сделал три глубоких вдоха.
Спокойно открыв дверь, оказался в комнате. Госпожа сверкала белозубой улыбкой и вела себя излишне доброжелательно. У меня мурашки строем прошли по спине.
— Прошу. — наполнил чашку и встал рядом.
Минут пять прошли в тишине, после чего принцесса решила ее нарушить.
— Слушай, Тон. — сказала она задумчиво. — В последнее время ты так много работал. Устал, наверное?
— Все хорошо, Ваше Высочество. — поклонился в ответ. — Это обычные обязанности. От них невозможно устать.
— И все же. — обратила на меня взор голубых глаз принцесса, в нем я увидел беспокойство и что-то еще, вот только что: непонятно. — Если вымотался, ложись и отдохни. Прямо на мою кровать можешь прилечь. — и добавила заговорщицким шепотом. — Я никому не расскажу.
— Премного благодарен, госпожа. — поклонился ей, не собираясь пользоваться предложением.
В комнате вновь стало тихо. Раздавался только периодический стук чашки по блюдцу.
— Тон, — позвала меня Орфейя. — если тебе нужен выходной или еще чего. Смело говори. Я не хочу, чтобы в какой-то момент ты просто выдохся. Поверь, ты мне нужен свежим и здоровым.
Вот тут я начал что-то подозревать. Не совсем понятно, что произошло. Однако, ясно одно. Принцесса словно охотник, подманивающий дикого зверя в силки.
— Не волнуйтесь, Ваше Высочество. — вновь ушел в поклон. — Я умею рассчитывать свои силы. Забота о Вас мне приносит только удовольствие.
За эти неказистые слова я получил светлую улыбку и сияющие глаза. Вот и хорошо.
Закончив дела, сразу завалился спать, а вот уже утром привычно отправился к Лортаку и застал его на крыльце.
— Доброе утро. — махнул рукой.
— Привет. — кивнул он в ответ, широко улыбаясь.
Я присел рядом, поморщившись от его жизнерадостности. Вот есть же люди, что с утра не хотят всех вокруг убить? Почему у меня так не выходит?
— Есть что сказать? — уточнил у садовника.
— Да ничего особенного. — пожал плечами мужчина и добавил с жаром. — Разве что, вчера твоя госпожа встречалась в саду с герцогиней, и они о чем-то спорили. Даже до атрибутов дошло, но без дуэли. Так, призвали только.
— Правда? — удивился. — О чем говорили слышали?
— Шутишь? — возмутился слуга. — Тринат даже подойти побоялся.
— В любом случае, — встал с крыльца. — спасибо большое.
Теперь мне надо провести утренний туалет. Пару дней лучше не исчезать никуда, чтобы загладить свои вечные отлучки.
Выдворив госпожу на учебу, я смог свободно вздохнуть и отправиться в столовую. Голова была забита вчерашними похождениями у герцогини. В любом случае если не решить вопрос с замужеством, то можно и дальше нарваться на подобное нападение. Возможно, все будет даже хуже.
Вечером мы встретили госпожу и провели все процедуры. Во время чаепития, я все же решил напомнить, что размахивать атрибутом в Академии — не комильфо.
— Ваше Высочество, — обратился к ней с поклоном. — в следующий раз, когда захотите устроить дуэль с герцогиней, делайте это не в саду.
— Уже настучали? — буркнула дочь короля и отвела взгляд в сторону.
— Вы же понимаете, — начал я вещать. — что так делать нельзя. Вы подобными действиями порочите королевство Лоэн.
— Но я… — попыталась завестись высокородная, однако, под моим хмурым взглядом осела на место и что-то нечленораздельно пробурчала в сторону.
— Рад, что благоразумие вернулось к Вам. — улыбнулся ей самой светлой улыбкой.
Стоило закончить дела, как я отправился к Орено. Пришло время поделиться моими мыслями по ее замужеству. По правде говоря, у меня в голове родился очень коварный план. Постучав в дверь, меня, улыбкой, встретила Сорана и тут же запустила внутрь.
— Госпожа скоро примет тебя. — сообщила она, вернувшись из спальни.
На ее лице застыло озабоченное выражение и усердная работа мысли.
— Хи-и-ит! — донеслось из комнаты герцогини. — Проходи!
Я смело прошагал внутрь и попал в спальню. На кровати сидела Орено, как и всегда, сложив ногу на ногу. Правда теперь ее красное платье выглядело еще вульгарнее, часть бедра оголена, что вообще считается неприемлемым.
— Ваша Светлость. — поклонился ей, приложив титанические усилия, чтобы оторвать свой взгляд от длинных ног. — Рад Вас видеть отдохнувшей.
— Все взаимно. — улыбнулась мне высокородная.
Я опасливо поежился и сделал шаг назад, интуитивно испугавшись. Однако, тряхнув головой, вспомнил, зачем сюда пришел и начал с первой своей задачи. Их ссоры с Орфейей надо взять под контроль.
— Госпожа, — поклонился девушке. — разрешено ли будет мне обратиться к Вам.
— Тебе можно и больше. — откинулась назад герцогиня, уперевшись руками в ложе и одарив озорным взглядом.
Ответственно заявляю! Я не из стали! Орено красивая девушка! Нельзя так издеваться над обычным слугой, у которого сейчас кровь закипит! Нельзя!
— Зачем Вы встречались с Ее Высочеством и чуть не устроили дуэль? — пытаясь сохранить остатки самообладания, уточнил учтиво.
— Ты представляешь! — вспыхнула высокородная, вскочив на ноги. — Эта вредина Орфейя не захотела тебя мне отдавать!
Что?
— Не понял. — охренел я.
Глава 4
Я сделал еще шаг назад и уперся в дверь. Орено же ходила по комнате и причитала негромко, но очень эмоционально.
— Госпожа. — взял себя в руки. — Я не думаю, что это хорошая идея. У Вас уже есть прекрасный слуга.
— Хит. — повернулась ко мне герцогиня. — Я хотела тебя отблагодарить и возвести в сословие. Для этого ты должен быть подданым королевства Кэяр и моим слугой.
— Однако, — заметил аккуратно. — я об этом не просил. Верно?
Девушка остановилась и задумалась. Вот и хорошо. Пусть меньше себе голову забивает всякой ерундой.
— Ты прав. — выдохнула высокородная, обреченно повесив голову. — Я должна была сначала поговорить с тобой.
— Вот и отлично. — улыбнулся ей, незаметно переводя дыхание.
Успел надумать такого, что кровь закипела. Сколько раз уже одергивал себя от подобных мыслей. Ну не может такой, как я, вообще приглянутся девушкам.
— Ты пришел только уточнить про свою госпожу или… — озорно отозвалась Орено.
— Или. — подтвердил ей твердо. — Пришло время решить вопрос с Вашей свадьбой, госпожа.
— Так сразу? — удивилась герцогиня. — Я пока не готова, Хит. Или готова. Я сама не знаю.
— Не гоните лошадей. — примирительно выставил ладони вперед. — У меня есть прекрасный способ отвадить женихов, что хотят заполучить Вашу руку. Скорее всего, на Вас в ближайшее время начнется охота.
— Правда? — удивилась высокородная и уместила свою попку на кровать. — Какой же? Лишить меня чистоты? Найти мне будущего мужа?
— Лучше, Ваша Светлость. — улыбнулся ей. —
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Лицедей Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Попаданцы
- Интриган Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Попаданцы